翻译技术知识库
与时俱进,一起玩转翻译技术!欢迎来到职业译员的技术圈~
与时俱进,一起玩转翻译技术!欢迎来到职业译员的技术圈~
在进行memoQ桌面端安装时,通常我们会参考memoQ官网的文档进行安装:[Installation and Activation Guide – memoQ Help Center]。针对中文语言的用户,我们整理了一份更加适用于中文用户的…
查看更多当您第一次登录memoQWeb网页端时,请参考以下内容。 打开浏览器,然后输入memoQ TMS的URL,通常是https://company.com/memoqweb,其中“company.com”是贵公司memoQ TMS的地址。登录页…
查看更多在进行memoQ桌面端安装时,通常我们会参考memoQ官网的文档进行安装:[Installation and Activation Guide – memoQ Help Center]。针对中文语言的用户,我们整理了一份更加适用于中文用户的…
查看更多6.16 编辑原文 有的时候,原文可能是有问题的,比如图1。 这种情况大多数出现在需要排版的文档中,比如原文是pdf,然后进行译前排版,转排了word或者ppt等格式。 图1-原文有问题 这时,如果我发现了原文的问题,直接翻译并存储到记忆库…
查看更多6.15 锁定与解锁 6.15.1 锁定与解锁的使用场景? 6.15.1.1 锁定是什么?有什么使用场景? 在翻译的过程中,如果我不希望这个句段被其它人更改,或者不希望我更改,就可以把该句子"锁定(lock)"。 分享几…
查看更多6.14.1 清除译文的使用场景 有时,我们需要清除译文,重新进行翻译。 场景一:比如图1中,我为了测试译文是否可以顺利导出,用伪翻译进行了预翻译。 这时,我就可以清除译文后,再进行机器翻译预翻译或者记忆库预翻译,或者翻译等。 关于伪翻译,…
查看更多拼写嘛,这问题说大也不大,但就是不能发生。因为,一旦是“手误”或者“眼误”如果发生在职业译员身上, 如果把这个错误的译文存储在记忆库中,将来万一重复的句子,有没有可能直接调用错误的记忆库呢? 如果交付了拼写错误的译文,客户爸爸会不会觉得我们…
查看更多6.12.1 翻译时不小心误操作,如何撤销修改~ 我们在翻译的时候有可能会想撤销某些操作,比如: 6.11 快速将原文复制到译文,想撤销; 不小心误删了译文,想撤销至上一步; 使用伪翻译测试导出,现在需要还原上一步操作; 等等。 如图1,我…
查看更多6.11.1 在某个文档中复制某些原文 前面我们讲过,如果你的原文句段是纯数字、或者纯标签,你就可以6.10 快速填充仅有数字的句段,从而提高翻译效率。 图1 数字自动填充 但有时候,这个功能可能不能满足你所有快速填充需求。如: 汉译英时,…
查看更多这个功能一般是PM进行译前处理或者译员进行译中提高翻译效率的一个技巧。 应用场景:原文中句段是纯数字、或者纯标签。 这时你可以使用快速填充仅有数字的句段这个技巧。 具体操作为: Step 1: 在菜单栏中找到 准备 –> …
查看更多在6.8 如何确保标签的一致性中,我们看到原文中可能存在一些格式样式的标签。 图1-word中的标签 那,如果原文中有标签,我们需要在翻译的过程中保留这些标签,保证译文标签和原文标签一致,从而保证译文和原文的格式一致。 但,原文样式除了以标…
查看更多有时原文导入至memoQ之后,可能会有结构化标签的存在。 关于标签,我在认识翻译与本地化的源文档:XML文档入门(一)给大家介绍过: 标签,或者标记,就是你看到的尖括号括起来的部分,一个标签=一个左尖括号+元素名+一个右尖括号。比如:<…
查看更多