• 以国际化视野,驱动全球市场增长!

翻译技术知识库

与时俱进,一起玩转翻译技术!欢迎来到职业译员的技术圈~

memoQ电子书|翻译流程自动化

对于翻译项目经理! 项目管理流程自动化会不会节省大量的时间? 用技术消除重复的手动工作会不会大幅度提高管理效率? 大辞科技提供的“多语言内容管理技术解决方案”中,基于memoQ Server提供流程自动化解决方案,为多语言项目管理提供了切实…

查看更多

游戏本地化|管理字符串长度和格式

翻译游戏领域的内容时,经常遇到被客户投诉例子,问题最多的是术语一致性、字符串长度和字符串格式。在术语动态管理方面,我们以前多次讨论过,今天我们主要讨论字符串长度和格式管理。memoQ翻译界面上有一小块地方会显示每一个句段所能包含的最大字符数…

查看更多

新手吐槽memoQ之“字体乱码”

“为什么我的memoQ字体总是出bug?” “怎么才能不乱码?” 最近好多同学发来私信问关于memoQ 不显示原字体或者字体乱码等等问题,怎么都搞不定,直接上图。

查看更多

memoQ 9.1集成Antidote | 翻译语言质量有保证!

为提高memoQ用户的用户体验,memoQ 9.1迎来了与写作辅助软件Antidote的集成。许多用户反馈,Antidote的语法校正功能可以和memoQ相辅相成,一边翻译,一边用Antidote校正语法,这样一来翻译质量更佳了,工作效率也…

查看更多

游戏出海,本地化先行——memoQ翻译管理系统实践手册

2019年8月2日—8月5日第十七届ChinaJoy大会在上海新国际博览中心隆重举行。 值此盛会之际,大辞科技发布了《游戏出海,本地化先行——memoQ翻译管理系统实践手册》电子书,为游戏出海提供完整的本地化与多语言翻译管理解决方案。 近年…

查看更多

memoQ | 流程自动化

流程自动化 流程自动化 memoQ趋势 | 流程自动化 “本地化人员需要处理越来越多的语言,对应的内容和代码的量也越来越大,他们的压力也随之而来,对自动化交接工作和各项流程的需求也愈加迫切。如果自动化的速度没跟上,造成的后果会比工作失策或管…

查看更多

memoQ翻译质量保证:编辑时间和编辑距离报告

用memoQ量化翻译质量 | 编辑时间和编辑距离报告 您有一个项目,其中既需要翻译新的内容,又有校对之前的译文,那么,改如何衡量工作量呢? 审校者完成这份审校任务到底花了多少时间、修改了多少内容呢?如果初始文档已经用MT(机器翻译)完成,那…

查看更多

视频翻译五步速成法

视频翻译 | 您和大神的距离只有5步! Angela Starkmann,来自德国慕尼黑,是一名资深译者,同时也担任memoQ顾问,尤其擅长影视翻译。她受邀在memoQ官网分享了用memoQ做视频翻译的五个步骤,包含模板创建、翻译、审校、质…

查看更多

企业术语动态管理

对于国际化企业来说,术语管理是全球化企业语言资产管理的重要组成部分,也是企业信息开发和技术协作的基础性工作。有效的术语管理可帮助企业降低产品内容设计成本,规避本地化术语风险,降低翻译成本,保持内容的准确性、一致性、规范性和专业性。

查看更多
微信联系 微信联系
微信联系
客服电话 客服电话
+86 18516501391
公众号 公众号
公众号
B站视频 B站视频
跳转到B站视频区