对于国际化企业来说,术语管理是全球化企业语言资产管理的重要组成部分,也是企业信息开发和技术协作的基础性工作。有效的术语管理可帮助企业降低产品内容设计成本,规避本地化术语风险,降低翻译成本,保持内容的准确性、一致性、规范性和专业性。
大辞科技是一家致力于为企业全球化提供多语言技术解决方案的公司,涉及术语动态管理、流程自动化、项目集中管理、翻译生产、质量管理和用户体验六大板块。
Joerg Schuetz和Rita Nuebel在其1998年的论文“多用途与特定用途的应用:多语言语言技术的诊断评估”(”Multi-purpose vs. Task-specific Application: Diagnostic Evaluation of Multilingual Language Technologies”)和Mark Childress在TM-Europe 2009的演讲中指出了尽早掌握术语的重要性:
把创作阶段创建术语所需要花费的成本赋予值1
因此一定要尽早投资术语掌握术语,从而节省更多成本。
术语管理贯穿启动阶段、计划阶段、实施和监督阶段、收尾阶段等项目管理的各个阶段。只有在项目全过程中严格地管理术语,才能避免后续项目的术语混乱问题。整体来看,大多数企业缺乏规范的术语管理流程,其中企业经营年限及其客户类型是制约术语管理流程的重要因素。大部分企业没有专业的术语管理流程,缺少术语识别、术语共享、客户确认、术语库更新与维护等具体的术语管理环节。
多语言术语管理是系统创建、收集、维护并呈现某行业具有特殊意义或用法的词汇的过程,主要包括以下环节:
随着商业全球化、语言服务信息化、企业内容网络化的深入发展,企业对术语管理愈加重视,术语管理(包括产品名、技术术语、品牌名称、商标等)在企业信息开发、全球化文档创作、企业内容管理、多语信息处理、翻译和出版、客户沟通、品牌一致性、规避法律风险等方面发挥着日益重要的作用。概而言之,实施有效的术语管理具有如下方面的重要作用:
大数据时代,全球数据迅速膨胀,企业内容迅速增加,企业的知识管理显得愈加重要。术语管理是企业的全球知识管理和信息共享的核心所在。术语管理正从传统模式慢慢向现代化转型。 大型国际化企业通常比较重视术语管理,在项目立项或产品开发早期阶段已经开始考虑术语的一致性问题,确保术语管理尽早集成到文档和交付产品的流程中,从而消除写作、设计和翻译之间的障碍。对于致力于全球化的企业,应改变传统术语管理观念,将术语管理作为翻译服务质量和项目管理流程必不可少的一部分,重视线下和线上的多元化、专业化的术语管理培训, 切实提升从业人员的术语管理能力。对于客户来说,加强对客户的术语管理教育,让客户意识到术语管理在业务中的重要作用,从而确保工作质量的提升以及效率的提升。
memoQ术语管理系统操作便捷,功能强大。QTerm是一个基于浏览器的专业术语动态管理系统,是memoQ Server的附加组件,可以集中存储、管理和共享术语。通过明确定义的术语,企业可以集中管理和使用,更好地进行内外部沟通,提高技术交流的质量,并节省高达40倍于术语管理成本。QTerm可根据企业的需要定制术语条目,并使企业每个部门都能查找并建议术语,如:研发设计、运营生产、品牌和营销、质量控制、内容管理、受控创作及人机翻译等。最重要的是,这将为企业提供自定义术语结构和关系映射,访客访问和更多的交换文件格式。在企业内部通过QTerm集中管理术语,项目参与人员可以立即访问最新的术语。
参考资料:
1.王华树 |《中国语言服务企业术语管理调研:问题与对策 》(《中国翻译》2018年第4期)
2.王华树、王少爽 主编|《术语管理指南》(北京:外文出版社,2017)
3.memoQ官方网站https://www.memoq.com/en/
4.大辞科技官方网站http://www.datalsp.com
本文目录
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号 沪公网安备 31011402006110号