• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中国区销售服务商

动态术语管理

保持企业品牌在全球市场上的一致性。

术语的一致性和统一管理能驱动企业建立全球品牌。

术语动态管理基于ISO704和ISO 10241国际标准,包括创建、输入、编辑、修订、发布、在线检索和翻译等环节。

基于QTerm术语管理系统的术语动态管理。借助定义明确的企业术语,您可以简化内部术语沟通,并节省多达40倍的术语管理投资成本。
QTerm允许您根据企业的需要定制术语条目,并实现企业内的每个人都可以查找和建议术语。由于QTerm嵌入memoQ Server中,翻译人员可以直接利用QTerm的术语库。
  • 轻松导入/导出术语库;
  • 修改或增加术语条目的定义;
  • 增加或修改术语库的语言种类;
  • 集中管理企业所有的术语库和术语;
  • 自定义术语库结构和搜索过滤条件;
  • 在线搜索您权限内的部分或全部术语库中的术语;
  • 自定义和修改术语库属性(如项目、领域或客户等元数据);
  • 管理术语库的访问权限,那些角色可以搜索、修改、导出或导入术语;
  • 管理禁用术语,在翻译时,memoQ会自动检测被列为禁用的术语并在线提示;
  • 在术语之间建立交叉引用关系,如:缩写、上位词、下位词、同义词、反义词等等;及
  • 记录搜索列表历史。会帮助你衡量术语库中的术语条目的受欢迎程度,也可以帮助你找到遗漏的条目。

提高翻译整体效率


将语言资产智能化管理、翻译流程自动化管理、项目进度可视化管理。为不同类型的项目建立自动化流程,消除不必要的手动工作。可定制流程将创建翻译项目所需的点击次数减少了近80%。

AI翻译提高效率


定制化的神经网络的AI翻译引擎能大幅度提高多语言的翻译质量和效率。以人为本的“AI翻译+人工审校”的工作模式大大提高翻译速度。同时通过各种技术手段保障企业信息安全。

消除重复手动劳动


系重复利用已经完成翻译的资料,加快了翻译项目的本地化进程。将您的翻译资源以片段状态保存在数据库中,在翻译过程中,这些片段和文档中可能的匹配信息会提供给翻译专家,这样翻译专家重复利用已经翻译过的历史资源,保持翻译内容的一致性,并节省翻译时间和成本。

实时在线协作


翻译工作量大、语种多、时间紧。这就需要翻译项目团队在线协作、译审同步、资源共享,通过技术手段提高整体翻译项目的质量和效率。