——从物理上保障企业信息安全
memoQ Server是世界范围内的全球化企业和翻译公司优先选择的专业翻译管理系统,用于管理和自动化本地化流程,以实现其全球业务拓展。
memoQ Server为企业赋能,在一个完全集中和自动化的环境中,运行多语言本地化流程。
借助memoQ Server,可以灵活地管理用户许可证池。可以随时分配和退还翻译人员许可证。例如,您可以在翻译项目期间将许可证分配给供应商,并在业务结束后自动返回许可证。
如果翻译供应商/自由译者拥有memoQ 许可证,对方无需占用您的许可证就能实现在线翻译协作。
一次性付费,购买永久许可证,您可以免费获得一年的技术支持和软件升级。一年后,您可以购买年度支持和维护协议(SMA),以便持续访问支持和下载memoQ的新版本。
许可证按年订阅,实际上只收取订阅的每个许可证的费用,无需为memoQ Server付费。客户通常会预先支付订购期限,并有权使用软件,直到订购期限到期为止。了解更多
在拓展新市场时,您需要使产品或服务适应当地市场的文化,这是一个巨大的挑战。当您面向当地市场时,您的品牌形象和信息可能会因此受损。
这是您需要翻译管理系统和术语管理的地方。它能使您团队成员使用所有语言来保持品牌和信息传递的一致性。要使您的品牌深受当地市场喜爱,需将术语严谨地翻译以融入当地语言和文化。还需正确存储,管理和共享术语。
memoQ Server提供两个级别的术语管理:第一个级别使用针对翻译环节量身定制的术语库。第二个级别实现复杂的企业术语动态管理,可以对企业中的术语进行单点访问,将术语转换为促进内部和外部沟通的公司语言资产。
memoQ可以运行许多自动质量检查,包括句段和术语,数字格式,标点,拼写和语法,内联标记,句段长度等等的一致性。而且,这些检查非常可定制。
memoQ会自动提示触发QA规则导致的错误,在翻译环节消除系统能识别的“低级错误”。
LQA是memoQ Server从人工审阅专家的工作中获取事实和数据的方法。您可以要求审阅专家对翻译问题进行分类和评估,甚至对翻译进行评分。通过评分,您可以了解您的供应商或语言专家如何随着时间的推移而改进翻译质量。语言专家可以收到结构化的反馈,以便后续跟进。反过来,客户可以相信您可以控制项目的翻译质量。
memoQ的有效讨论管理功能使语言专家或审阅专家可以标记源文档或目标文档质量问题,并直接从翻译界面开始讨论。参与人员可以要求澄清、报告拼写错误或源句格式错误或模棱两可。他们还可以讨论术语一致性问题。
memoQ Server帮助企业和翻译公司轻松管理多语言翻译业务。
memoQ Server支持与业务管理系统(BMS)、AI机器翻译引擎、第三方资源库、CMS等系统进行无缝集成。实现全流程自动化
memoQ超过100种语言,支持几乎所有可编辑文档格式。
大辞科技联合memoQ为中国企业“出海”量身定制多语言智能翻译管理解决方案。
将memoQ Server私有化部署在企业指定网络环境中,透过可视化界面,从资源、流程和进度三个纬度集中管理多语言翻译项目,管理语言资产,持续提高多语言内容质量,提高整个项目周期效率。