在memoQ里,打开或创建新项目,在翻译栏右键单击“选择性导入(Import with options)”。
2.更改过滤器和配置
在这个案例中,直接使用默认的Excel过滤器和配置(Microsoft Excel 2017, 2010 and 2013 filter)是行不通的。如果您执意用这个过滤器,memoQ会把表格中所有列的内容都一股脑儿导入进去,包括了字段ID、列的名称等等不需要翻译的内容。最要紧的是,这种情况下,波兰语译文会替换掉英文原文,修改了源内容。因此,我们要更换过滤器和配置。
① 点击“更改过滤器和配置(Change filter and configuration)”,跳出“文档导入设置(Document import settings)”框,在“过滤器(Filter)”下拉列表中选择“多语言分隔文本过滤器(Multilingual delimited text filter)”进行更改。
(“多语言分隔文本过滤器”的作用是,把文本分隔处理,每一列都可以单独设置用法。)
不要点击“确定(OK)”,目前为止,我们只改好了过滤器,还需要设置在这个过滤器下memoQ处理Excel表格中的不同列的方法。
② 单击“列(Columns)”选项卡,开始设置。
A列是字段ID,这里译作上下文(Context)。选中A列,在下方的“选中列的意义(Meaning of the selected column)”下拉菜单里选择“上下文(Context)”。
B列是字符长度。“选中列的意义(Meaning of the selected column)”下拉菜单里选择“长度限制:(多个字符)(Length limit (characters))”,“用于列(For column)”选择“D”(翻译所在列)。在翻译时,界面的下方就会有一小块地方提示字符串的长度限制。
③ 最后一步:勾选中“第一行包含列名称(First row contains column names)”,防止memoQ把列名当作内容一起导入。这个案例里,表格很小,即使忘记了勾选也可以轻松分清列名和内容,但在处理较大XLSX文件时,每个文件里包含了大量列名,如果列名一不小心也翻译了,可能会影响开发。
点击OK,导入文档。