memoQ客户端是运行在Windows系统上的翻译软件。如有相应的许可证,可作为单机版memoQ计算机辅助翻译软件使用;也能连接到memoQ TMS,接受翻译项目经理分配的任务。
以下是相关操作指南
您可以遵循以下流程,进行memoQ客户端的下载、安装和激活:
文字版详情描述如下:
您要先下载memoQ客户端才可以。
注意:下载请认准唯一官方下载地址:https://www.memoq.com/downloads
目前memoQ客户端仅支持Windows系统!所以下载前要确认好系统!
Step 1:在memoQ下载页面,点击上方Download
,默认下载的是memoQ最新版本。
Step 2:选择需要下载其他的版本,点击Download now
,即可下载安装包。有三个类型的安装包,在自己电脑上只需要安装memoQ translator pro 或者 memoQ project manager版本即可。
如果你要下载以往历史版本,往下划鼠标,点击Previous releases
选择下载以往版本即可~
如果要下载其他插件或者组件,例如我们常用的pdf预览插件和视频预览插件,点击Tools & Utilities
下载即可。
memoQ客户端安装前,有一些事项需主意,以确保电脑环境符合安装和运行需求。
Step 1:找到下载好的安装包 -- > 右键 --> 点击“以管理员身份运行
” 。
Step 2:选择安装语言,这里默认选择为“英文”,点击“确定
”。
Step 3:点击“下一步
”,启动安装包。
Step 4:勾选“接受授权许可协议
”,点击“下一步”。
Step 5:选择安装路径,点击“下一步”。
Step 6:选择是否“创建桌面快捷方式”、“查看在线更新” 、“自动更新”,点击“下一步”。推荐可以创建桌面快捷方式。
Step 7:等待系统自动安装程序。
Step 8:点击“完成”,就可以完成memoQ的安装啦!
安装完成后,就可以回到桌面上,第一次打开时,点击右键,以管理员身份运行
打开memoQ,开始登录memoQ客户端。
Step 1:打开memoQ客户端后,会弹出提示框,提示无许可证,点击“确定”。
Step 2:一直点击“下一步”,来到激活向导的界面。
Step 3:选择激活方式,进行账号激活即可。如下图所示,memoQ客户端目前三种方式:
选择①“I am a new user...”是在线申请免费试用许可证的方式;
选择② “I already have a license”是用已有的单机版序列号激活的方式;
选择③"I will get a licnese from a serverf"是基于memoQ TMS 登录的方式:
① 如果是第一次安装单机版,memoQ自动提供了免费30天的专业译员版试用,可以选择第一种方式 (I am a new user, I would like a free trial):点击“下一步”,完善用户信息,点击“下一步”即可;
memoQ提供免费30天的专业译员版试用;
如果你要试用项目经理版,可以联系我们:✉️services@datalsp.com,
我依然可以给您提供免费30天的PM版本试用,来信请写明您的信息,并标注memoQ PM版本试用哦!
② 如果已经有memoQ Pro 单机版许可证,选择第二种激活方式 (I already have a license):点击“下一步”,输入许可证信息,点击“下一步”即可。
③ 如果使用来自memoQ TMS翻译管理系统的账号进行激活,选择第三种激活方式 (I will get a license from a server)--> 点击“下一步”。
Step 4:来到服务器设置界面 --> 输入服务器地址
--> 等待服务器连接 --> 输入用户名和密码
--> 点击“Next
”
如果出现以下界面,表示成功登录了基于memoQ TMS 的 memoQ客户端!激活后会看到:
Step 5:激活完成后,会跳转至memoQ客户端的控制面板界面。
对于用户偏好设置提醒,可根据需求和提示设置。
Step 6:这里展示的是基于memoQ TMS 账号激活的项目经理版本。下一步需要连接至服务器地址,操作如下:
① 在Dashboard下方的输入框里,删除My computer
,手动输入服务器的网址;
② 点击右边的√,连接至服务器上;
③ 主界面上显示此账号权限内的所有项目信息。
memoQ客户端安装和登录完成后,界面语言默认为英文。作为中文母语用户,如有需要,您可以将用户界面更换为中文啦。
Step 1: 点击主界面左上角工具栏中齿轮状的的“选项
”按钮,跳转出“选项”窗口。
Step 2: 参考下图,设置用户界面和编辑器字体:
点击 左侧菜单栏上的①“Appearance
”;
选择 点击下拉菜单②“User interface language
” 语言为“Chinese
”;
在中间位置的“Editor fonts
”中选择 ③中文字体为“宋体
”;中文字体一般在这里下拉框的靠近底部。
如果翻译日韩语种,需要设置对应的④日韩字体
;如果你也不确定用哪个日韩字体,可以参考我的设置。关于日韩字体的说明,请参考本文2.2.3 常用的日韩字体选择哪个?
点击 ⑤“OK
”。如果你找不到"OK"按钮,请参考本文的2.2.5 "外观界面"找不到确认按钮。
如果你点击"
Appearance
",可能会弹出如图4的缺失字体的对话框,没关系,这是因为memoQ没有识别到对应语言的字体包,这时点击"No",或者关闭窗口即可。具体解决方法可参见本文的2.2.1 弹出缺失字体对话框?
Step 3: 重启memoQ客户端,即可成功修改为中文的界面啦!
在设置编辑器字体时,可能遇到几个问题:
如果你点击"Appearance",可能会弹出缺失字体的对话框。
——这是因为memoQ没有识别到对应语言的字体包。我们用的字体安装包都是中文的,比如"宋体",而不是"SimSun"(其实就是宋体)。
这时点击"No",或者关闭窗口,然后手动设置一下,把中文的编辑器字体设置为宋体即可啦~
对于日语和韩语也是一样的设置哦~
在翻译的过程中,如果你遇到字符无法正确显示的问题。
——这是因为你没有设置正确的编辑器字体,你需要按照本文的Step 2:设置用户界面和编辑器字体,设置争取的编辑器字体即可。
字体设置完成后,内容即可正常显示。
在2.2.2 中说明了,如果你要让不同语言的字符正确显示,必须设置为正确的字体,比如日语和韩语。
那么,日语和韩语常用的字体选什么呢?
我推荐以下三种字体:
日语字体可以选择"MS UI Gothic"或者"Arial Unicode MS";
韩语字体可以选择"Batang"。
如果你没有Batang字体包呢?(或者如果你没有对应字体包呢?),可参考本文2.2.4 如何下载字体安装包?
如果你没有上述字体安装包,你可以按照以下步骤,下载安装包。
我以确实Batang字体为例,告诉大家如何下载字体安装包:
如果你设置外观时,找不到"OK"(确认)按钮。
——这可能是窗口太大了
解决方法:你只需要挪挪你的小鼠标,调整一下窗口大小就可以啦~
除了用户界面,您在翻译的过程中,对于非CCJK语言会需要使用拼写检查,比如拉丁语系的语言拼写检查。
如果要在翻译时检查拼写和语法,必须要设置拼写检查器。
你只需要:
① 在 "选项"(左上角齿轮状图标) -> "拼写和语法
" 中开启 "输入时检查拼写
"功能;
② 选择要使用的拼写检查的语言和拼写检查器。你可以选择使用:
③ Hunspell拼写检查器。
④ 或使用Word自带的拼写检查器。
在本文中我用的Word自带的,您可以和右图一样先用word的演示
⑤ 选择"输入时检查语法"功能。这里还有一个"检查拼写和语法",你可以理解为"我俩都要"。所以按这个就好了。
设置完之后可以"确认"或"应用",这样拼写和语法检查才生效哦。这样的话,拼写检查器就设置好了。
你可以按照以下步骤,使用Hunspell拼写检查器:
Step 1: 在 "选项" -> "拼写和语法" 中开启 ① "输入时检查拼写
"功能;
Step 2: ② 设置需要使用拼写检查的语言,比如在这里我设置的"英语";
Step 3: ③ 勾选"Hunspell"拼写检查器:
如果你之前没用过Hunspell,那你可以:
① 点击 "在线查找更多 Hunspell 字典" -->
② 选择连接到 Hunspell 主机;因为 Hunspell 是海外服务器嘛,如果你无法在线连接到 Hunspell 主机,你可以直接跳到 13.5.3 从文件中安装新 Hunspell 字典。
③ 选择对应语种的词典;
④ 下载选中词典。
下载完成后,就可以继续使用该词典了。
前面讲了,因为 Hunspell 是海外服务器,如果你无法在线连接到 Hunspell 主机,你就:
Step 1: 在浏览器输入 Hunspell 网址:https://hunspell.memoq.com/ ,手动下载你需要用的词典。
Step 2:回到"选项" -> "拼写和语法" -> 点击"从文件中安装新 Hunspell 字典" -> 添加你下载好的zip词典包,即可。
然后你就可以继续使用Hunspell词典了。
在翻译时我们会在本地电脑上有项目和资源的创建。默认情况下,
C:\Users\%用户名%\Documents\我的 memoQ 项目
;C:\ProgramData\MemoQ
;对于在客户端创建项目的伙伴来说,为了本地电脑更好地运行,建议更改项目和资源的保存路径。
服务器用户因为所有项目都是在线的,所以如果不需要在本地创建项目,可以不需要更改本地项目和资源保存路径。
你可以在 "选项" -> "位置" -> "项目"中,自定义项目文件夹和回收站文件夹。
你可以在 "选项" -> "位置" -> "资源"中,自定义默认资源保存路径。
注意事项:
默认项目和资源保存路径更改完成后,记得点击"
确定
",以保存修改的设置。
除了翻译记忆库、术语库、语料库和片段提示库这些重资源,你还可以管理如 QA 规则、断句规则、导出路径规则等轻资源。
为了提高翻译质量和效率,memoQ 客户端提供了部分默认资源。你可以在 "选项" -> "默认资源" 中,查看各个默认的资源。
所有的 Default 资源都是默认的。
有些轻资源是需要在项目管理过程中,根据自己的情况创建和积累的。如 LQA 规则、机器翻译等。
如果这里默认没有勾选 Default,说明没有默认资源。
那如果您已经积累了一些轻资源,可以勾选该资源,即可将该资源设置为默认资源。如:
将 LISA 这个规则设置为您的默认 LQA:
将 小牛机器翻译 这个规则设置为您的默认 MT 资源:
在翻译时,这些是您能使用到的键盘快捷键。但是请注意:您可以在选项中更改快捷键,更改后以您设置的方式为准。
Ctrl + Enter: 确认当前句段并将翻译保存到工作翻译记忆库中
Ctrl + Shift + Enter: 确认句段但不将翻译添加到工作翻译记忆库中
Ctrl +空格键: 将选定的翻译结果插入目标句段
Ctrl + 1…Ctrl + 9: 在目标句段中插入具有相同编号的翻译结果
Ctrl + J: 将当前句段与下一个句段合并
Ctrl + T: 在当前位置将当前句段分割为两个句段
F9: 将下一个标签序列复制到目标句段中
Ctrl + E: 在术语库中添加新术语,但您需要编辑术语库条目信息
Ctrl + Q:快速将新术语添加到排名第一的术语库中(您需要先在源文本和目标文本中选择文本)
Ctrl + K:一致性:在翻译记忆库中找到所选内容,并显示它们的列表
Ctrl + Z: 撤消
Ctrl + U: 在所选文字上加下划线或删除下划线
Ctrl + Shift + S: 将所有文本从源句段复制到目标单元中
Shift + F3: 将选定的文本切换为大写字母,然后再切换回来
Ctrl + F: 在翻译网格中查找文本(再次按Ctrl + F获得高级选项)
Ctrl + Shift + L :锁定或解锁活动或选定的行
Ctrl + H :替换翻译网格中的文本(高级选项再次按Ctrl + H)
Ctrl + F8: 从目标单元中删除所有标签
TAB : 从源句段跳转到目标单元格并返回
Ctrl + Shift + G: 跳至您可以设置的类型或状态的句段;或者,跳转到段号
Ctrl + Shift + N 将所选文本右移一个单词
Ctrl + P: 在术语库中查找一个术语
Ctrl + Shift + B: 将所选文本左移一个单词
Ctrl + Shift +空格键: 在目标中插入不间断空格
Ctrl + B: 使所选文本加粗并返回
Ctrl + Shift +- :在目标中插入一个不间断的连字符
Ctrl + I: 使所选文本变为斜体并返回
Ctrl + F1: 显示/隐藏功能区选项卡
以上内容是memoQ客户端使用前的操作设置。如您是memoQ TMS管理员权限或者翻译项目经理权限,请参考对应入门指南。
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号-1 沪公网安备 31011402006110号