• 以国际化视野,驱动全球市场增长!

博客

翻译生产力

2020-10-29

新时代的翻译都会借助在线翻译工具,加快工作速度并提高翻译质量! 更好的用户体验 更高翻译生产力。 统计报告 项目分析报告 明细项目规模,项目预算可控、项目进度可控 译后分析报告 每个工作流程步骤对提高翻译质量有多大价值? 项目进度报告 翻译工作流程的每个阶段,内容支出需要多长时间? 审校分析报告 量化项目评分 重复利用已翻译资源 借助memoQ,在翻译时语言专家能自动重用以前的翻译资源,创建术语表,添加参考资料,使用预测性输入,并从其他资源库中自动获取建议。 术语库 语言专家在翻译编辑界面,就可以将单词或者固定表达方式添加到指定的术语库中。 语言专家可以轻松地将表格或外部术语库文件导入术语库中…

查看更多

翻译项目在线集中管理

2020-10-29

在 memoQ 中执行的翻译业务遵循项目管理的理念,您能够实现 从“资源”、“流程”和“进度”三个纬度在线集中管理翻译项目。 大辞科技联合memoQ为中国企业“出海”量身定制多语言智能翻译管理解决方案。 将memoQ Server私有化部署在企业指定网络环境中,透过可视化界面,从资源、流程和进度三个纬度集中管理多语言翻译项目,管理语言资产,持续提高多语言内容质量,提高整个项目周期效率。 资源集中管理 项目进行中通过项目主页可调用、管理项目相关资源。 memoQ通过资源控制台能管理20种类型的资源,主要分为重资源和轻资源。项目经理无需创建项目即可集中管理所有数据资源。 重资源是指包含大量的语言数…

查看更多

智能翻译管理解决方案

2020-10-07

在拓展新市场时,您需要使产品或服务适应当地市场,尤其是当地文化和当地受众的质量期望,这是企业”出海”面临的一个巨大的挑战。当您面向当地市场时,您的品牌形象可能会因语言翻译错误或者“不地道”的翻译而受损。您需要使用一套功能齐全的翻译管理系统(TMS)管理企业多语言的语言资产和翻译项目,简化企业翻译项目流程;保证企业品牌和信息在全球市场保持一致性,从而使您的品牌受到当地市场的认可和喜爱。 大辞科技联合memoQ为中国企业“出海”量身定制 智能翻译管理解决方案。 memoQ是一套来自欧洲匈牙利的翻译管理环境系统,具有非常强的扩展性和灵活性。将memoQ Server私有化部署…

查看更多

翻译项目管理“七大坑”,看看您踩了哪几个?

2020-08-06

我们在做翻译项目的过程中经常会遇到一些挑战,比如“项目拖延”“译员失联”“沟通不畅”“成本超支”“客户投诉”“翻译范围不明确”“协作低效”等等。虽然所做的领域不同,每个项目也有自己的独特性,但是我们总结后发现,有一些共性的痛点问题,我们称之为项目管理的“七大坑”。   1. 翻译任务“拖拖拉拉” 作为翻译项目经理(以下皆称为PM),需要先明确各相关人员的任务,然后把不同的任务分配给不同的相关人员,比如,张三负责翻译,李四负责审校,王五负责排版,等等。但是一旦把工作分解到项目相关人员之后,PM不仅要时刻盯着,还要一直催办,否则这个项目或者任务很可能就没有反馈,出现问题导致延期交付,甚至…

查看更多

“当写作和翻译遇上Markdown”线上分享会预告

2020-07-31

Markdown作为轻量级文本标记语言,不仅操作方便,且视觉逻辑更强,可以帮助企业极大提高写作效率,因而收到广大文档部门的欢迎。然而,在用Markdown语言实现内容写作和翻译时,如何有效管理多语言内容质量和效率也成为让各企业头疼的问题。 为此,镭内容和大辞科技将联合举办一期关于“当写作和翻译遇上Markdown”的分享活动。欢迎朋友们一起交流。   举办时间: 2020年8月5日(星期三)晚上19:30~20:30   线上地点: Bilibili直播间( ID:22310094)   分享主题与嘉宾介绍 主题一:把 Markdown格式文档一致性与可读性提高4…

查看更多

“翻译质量控制实施方法” 线上活动成功举办

2020-07-24

7月23日晚上19:30至20:30,大辞科技联合译创语言服务举办的翻译质量控制实施方法线上分享会在B站顺利开播。观看人数顶峰时高达2500多位。   内容回顾: 主题一:翻译业务中的质量控制方法 分享嘉宾:葛梦 译创本地化方案构架经理、项目经理,专注于企业国际化语言管理和项目实践。 主要分享内容: 翻译交付物的质量,除了最为关键的人的因素(译员、审校)之外,还有有诸多影响因素,葛梦为我们做了详细的分解。并通过具体的质量管理路径来实施质量管理。这其中提到的,比如,实施以客户为中心的翻译项目质量管理体系、 QM(质量管理)整体流程和手段是非常值得借鉴的。再者,有效沟通客户,以“质量预期…

查看更多

如何用memoQ翻译CAD文件

2020-07-23

随着一带一路的深入推进,海外工程建筑市场蓬勃发展。可是在企业出海或竞标时,却通常因为翻译错误而被拒之门外,这让海外营销团队十分头疼。工程翻译中CAD文档翻译尤为关键。在翻译CAD文件时,我们可以使用memoQ翻译软件,在提高翻译效率、保障翻译质量的前提下,还能保障翻译数据的安全性。 翻译数据安全性 有些在线的工具可以将CAD文档转换为可编辑的word/Excel文档进行翻译。但将客户的CAD文档公开发布到网络上可能违反信息安全政策或保密协议。 最佳的解决方案是在本地电脑或者自己的网络环境内实现,这样能从物理上保障数据的安全性。 为了翻译效率更高、翻译质量更优,我们希望利用先进的翻译技术来改善C…

查看更多

线上分享会预告|翻译质量控制实施方法

2020-07-14

质量在业内被认为是翻译的生命线,却也是翻译的一大痛点。大家一致认同保证质量这一观点,但是真正做到保证质量这四个字,难度却是非常大的。 译创语言服务和大辞科技将联合举办一期线上分享会,围绕翻译质量话题展开分享,希望能够和大家一起讨论、交流。 举办时间 2020年7月23日(周四)19:30~20:30 直播间 Bilibili直播间( ID:22310094) 分享主题及嘉宾介绍 主题一:翻译业务中的质量控制方法 分享嘉宾:葛梦 译创本地化方案构架经理、项目经理,专注于企业国际化语言管理和项目实践。 主题二:将术语错误消除在翻译阶段 分享嘉宾:姜冬梅 上海大辞科技市场部经理,擅长翻译与本地化项目…

查看更多

在线翻译软件:我为什么选择了memoQ?

2020-07-13

其实熟悉我的朋友都知道,我个人是 memoQ的“死忠粉”,从2015年底开始接触CAT,先是学习Trados,后来学习memoQ,memsource还有其它CAT工具,到现在开始和小m一起共事,超过四年的时间,memoQ真的是我的最爱。于是就有很多小伙伴问我,为什么我会选择memoQ进行在线翻译呢?在这里我想分享三个印象: 初印象:简单可爱(操作界面) 就像我们在谈恋爱的时候,往往会提到一个词“眼缘”。我与memoQ的第一次“相见”,第一印象就还不错:本身memoQ的颜色就是以橘色为主的嘛,颜色很温暖,而且logo是个Q,感觉有些cute。而且它的项目控制面板和项目主页的操作界面都很直观,我能…

查看更多
微信 微信
微信
电话 电话
+86 18516501391
公众号 公众号
公众号
视频 视频
跳转到B站视频区