• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中国区销售服务商

翻译生产力

新时代的翻译都会借助在线翻译工具,加快工作速度并提高翻译质量!

更好的用户体验
更高翻译生产力。

memoQ9.3提高翻译生产力

项目分析报告

  • 明细项目规模,项目预算可控、项目进度可控

译后分析报告

  • 每个工作流程步骤对提高翻译质量有多大价值?

项目进度报告

  • 翻译工作流程的每个阶段,内容支出需要多长时间?

审校分析报告

  • 量化项目评分

借助memoQ,在翻译时语言专家能自动重用以前的翻译资源,创建术语表,添加参考资料,使用预测性输入,并从其他资源库中自动获取建议。

术语库

  • 语言专家在翻译编辑界面,就可以将单词或者固定表达方式添加到指定的术语库中。
  • 语言专家可以轻松地将表格或外部术语库文件导入术语库中。
  • memoQ将为您从目标文本中提取可能的术语。
  • 如果语言专家使用的术语不在指定的术语库中,memoQ会实时发出警示消息。

翻译记忆

  • memoQ的翻译记忆就像大脑一样,会记住已经翻译的每一个内容及片段,将这些内容和片段存储在翻译记忆库中。当同样的片段或类似的片段再次出现时,memoQ自动提供其早期的翻译结果。
  • 用户可以选择和设置自己的记忆库,添加/删除记忆库,设置项目的主记忆库和工作记忆库,同时可以导入其它的记忆库作为参考记忆库。
  • 为了使搜索完全准确,memoQ的翻译记忆库保留上下文信息,不是仅限于存储源语言到目标语言的语料,而是可以存储两种语言方向的语料,并存储相关的翻译信息,例如翻译来自哪个文档、译员信息、何时进行翻译等等,供其它项目参与人参考。
  • memoQ将在翻译记忆中显示翻译片段的位置,memoQ还猜测其翻译可能在整个片段的翻译中的位置。

语料库

  • LiveDocs语料库是翻译记忆库的拓展资源库。
  • 用户如果需要回收利用文档或是有其它参考文档,可以将其添加到LiveDocs语料库中,并将其用作参考资料。
  • 语料库提供语料对齐功能,添加文档对之后,memoQ能智能对齐文档,并提供对齐文档中的匹配项。经过对齐后的文档可以存储在翻译记忆库中,导入的参考资料也可以帮助用户可以更快地查找相应的资料,提高翻译效率。
  • 语料库还能您将双语文件以翻译记忆库,为整个文档提供预览和上下文。
  • 语料库甚至可以使单语文档有用(一般为目标语),语言专家在翻译界面检索源文档或目标文档词条,检索相关一致性表达。

片段提示

  • memoQ中的片段提示库视图英文名为Muses,故而被大家幽默地称为“缪斯女神”。缪斯可以给你最好的预测打字。它是根据现有翻译(翻译记忆库和LiveDocs)进行培训的。训练后片段提示库将在您键入时提供接下来的几个单词。这可以显着加快翻译速度-好处是您不需要大量翻译即可使用它。
  • Muse片段提示提供了非常好的翻译的预测性输入法。它是通过现有的译文(翻译记忆和 语料库)进行训练的。训练后,Muse 将在您在译文编辑区打字输入时预测性的提供接下来的单词或表达,这可以大大加快翻译速度。比如,在翻译某文档时,在设置好片段提示的前提下,如果根据训练发现源语言中“翻译”一词经常被译为“translation”,那么在遇到原文中有“翻译”一词时,译员输入“t”系统便会自动提示“translation”。

翻译项目必须在截止日期内交付,多名翻译人员和审阅者通过memoQ Server在线协作、译审同步等方式加快翻译速度,对于大型或复杂的项目尤其重要。

  • memoQ 客户端能通过memoQ Server与其他语言专家在线协作,接收从memoQ Server发送的翻译或审校任务。

memoQ与大多数其他翻译工具兼容。您可以导入、翻译和导出其他翻译工具的专有文件,以及使用旨在提高兼容性和互操作性的标准格式。

为碎片化项目设置端到端的自动化项目流程,从源内容签发到多语言内容交付,项目自动在线流转,消除重复手动工作,大幅度提高项目周期。

memoQ尽可能为语言专家在翻译或审校界面提供“所见即所得”的工作模式,即实现源文档的实时预览功能。

  • memoQ支持超过120种语言的互译。
  • memoQ支持超过120个语种的项目管理和资源管理。
  • memoQ支持几乎所有的可编辑文档格式的翻译业务,例如Microsoft office系列、* .xliff、* .xml、* .html、* .properties、* .svg、* .json、*.indd等等。
  • memoQ能支持多格式的文档导入,通过层叠过滤器自动解析,无需手动预处理。
  • 对于需要翻译成多语言的Excel或者XML格式文档,memoQ提供集中过滤规则,集中设置多个目标语种翻译业务。

利用现有翻译资源


在翻译时,memoQ创建并安全地存储翻译记忆库-由成对的源语言和目标语言段组成的数据库。
您还可以创建类似于词汇表的术语库,也可以用于存储与术语相关的先前翻译和缩写,添加关联的参考资料以及识别并自动翻译某些模式。

协作与沟通


与使用memoQ Server的任何公司合作。通过接受直接从客户的memoQ Server发送的作业!memoQ 支持在翻译环境中的讨论,例如经常与项目经理和客户就源文本,术语和项目更新进行的讨论。

对齐多种翻译文档


LiveDocs语料库是具有自动文档对齐功能的翻译记忆库的替代品,用于添加双语文件以搜索可重复使用的翻译。您还可以添加单语参考材料。LiveDocs语料库可以处理memoQ支持的所有文件格式。

无缝兼容第三方工具


使用memoQ,您可以从其他工具导入,翻译和导出文件。memoQ与大多数其他翻译工具兼容,包括SDL Trados Studio,WordFast和STAR Transit。