适用于刚起步的游戏本地化团队,帮你从0构建本地化协作认知,迈出流程化管理第一步。
——从“单机闯关”走向“组队副本”
许多游戏厂商在出海初期,翻译全靠 Excel 流转,项目“靠人顶”。一开始还行,团队一扩大、语种一增加,麻烦就来了:
随着出海进程加快,翻译已经不再是单人作战,而是策划、开发、本地化、翻译供应商一起联机打本的协作工程。所以必须要有:
——像做副本一样推进,逐步打怪升级
🔧 目标:让每一个翻译任务,从一开始就有标准、有依托、有节奏。
🔧 目标:提高效率,避免重复翻译、无效沟通和人为错误。
🔧 目标:每个项目都能成为团队成长的一块“经验石”。
翻译不是数学题,但也不是无法量化的“玄学”。
好的流程,需要把“主观判断”变成“机制保障”。
管理维度 | memoQ TMS 支持方式 |
风格统一 | 内置风格指南链接,译员随时查阅,减少风格漂移 |
术语一致 | 自动提示匹配术语(或禁用词)、术语错误警告提示 |
格式正确 | QA规则自动检测数字/空格/标点/标签一致性 |
译文长度控制 | 设置字符数限制,防止 UI 崩溃或字幕超出 |
译员质量评估 | 每次翻译生成 QA 报告,便于长期跟踪表现 |
反馈闭环机制 | 支持留言讨论、审校建议、术语提议流程 |
📌 小提醒:memoQ 的 QA 不只是语法检查,更是流程中“实时纠错+标准输出”的核心保障。
如果说翻译是输出,那术语和记忆库就是游戏翻译团队的“技能树”和“背包”。
🎯 理想状态:100个项目统一术语风格,像一个人写的。
🎯 理想状态:你翻的每一句话,未来都能“召唤”回来复用。
有了流程和资源,还要有“自动化”的效率引擎。
自动化环节 | memoQ TMS 应用示例 |
项目自动创建 | 与 CMS/OA 等系统打通,自动触发项目 |
任务自动分配 | 设置好语种+类型+人选标签,系统自动派单 |
术语/记忆库更新 | 项目结束后自动同步语言资产,无需人工维护 |
自动QA校验 | 翻译任务提交时强制通过 QA 校验,减少低级错误 |
邮件&提醒 | 系统内置通知机制,提醒任务更新和状态变更 |
阶段 | 建议动作 |
第1个月 | 选1~2个小项目试点,建立术语库和记忆库,跑通基本流程 |
第2-3个月 | 梳理角色分工,启用QA规则,引导译员养成协作习惯 |
第4个月后 | 推进自动化配置,接入CMS或开发平台,沉淀语言资产体系 |
大语言模型翻译(如 AGT、Globalese、DeepSeek)越来越常见,但很多团队实际用下来却反馈:“翻得快,但不准、不稳、风格跑偏。”
原因很简单:
AI 如果没有上下文、没有专业术语指导,就像新手玩家没装备直接进Boss战——翻得快但打不赢。
memoQ 的AGT和Globalese优势在于,它不是单纯接入AI翻译,而是通过两种方式让AI与术语库、记忆库深度融合,实现“人机协作”的专业级翻译流程。
模式 | 实现方式 | 应用特点 |
✅ AGT:实时干预翻译 | 翻译时动态匹配术语库、记忆库内容,实时介入大模型输出 | “即用即调”,适合项目快速上线、动态内容多的游戏本地化 |
✅ Globalese:提前训练模型 | 基于自有术语+记忆资产训练定制模型,生成更稳定、高质量翻译 | 更适合风格要求高、术语严谨的 SLG、RPG类产品 |
你可以基于 memoQ TMS+AGT/Globalese 构建如下“分阶段式多引擎协同”流程:
⏱ 1. 翻译准备阶段:
✓ 系统检测 100% TM 匹配 → 自动复用
✓ 提取段落术语/片段 → AGT 预翻(实时介入术语/记忆)
🧠 2. MT处理阶段:
✓ 无匹配内容调用 Globalese/DeepSeek(带提示词)
✓ 术语强插、上下文强化、格式模板一致性提示
👁 3. 审校交付阶段:
✓ 人工快速审校 MT 输出(focus on 逻辑、文化)
✓ QA 检查术语、标签、格式完整性
✓ 高质量结果更新入 TM,用于下次复用
某出海 SLG 游戏团队,通过如下组合实现翻译效率大幅提升:
阶段 | 工具 | 效果 |
术语一致控制 | memoQ 术语库 + QA规则 | 几乎无“角色多译”问题 |
大量重复文本 | 记忆库 + AGT匹配复用 | 节省约40%翻译时间 |
新增内容处理 | Globalese定制模型 + 人工审校 | 翻译风格稳定、术语一致性高 |
整体交付 | QA报告 + 自动更新资源库 | 翻译知识资产持续沉淀 |
流程不是束缚,而是加速器。我们今天积累的术语、记忆库和协作机制,未来都会变成稳定、多语、多项目并行的战斗力。而 memoQ TMS,就是帮助你把这些“从0到1”的流程落地、管理起来的好帮手。
如果你的游戏团队还在“靠Excel打天下”,
是时候走进流程化协作的时代了!
本文目录
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号 沪公网安备 31011402006110号