• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中国区销售服务商

“当写作和翻译遇上Markdown”线上分享会预告

Markdown作为轻量级文本标记语言,不仅操作方便,且视觉逻辑更强,可以帮助企业极大提高写作效率,因而收到广大文档部门的欢迎。然而,在用Markdown语言实现内容写作和翻译时,如何有效管理多语言内容质量和效率也成为让各企业头疼的问题。

为此,镭内容和大辞科技将联合举办一期关于当写作和翻译遇上Markdown”的分享活动。欢迎朋友们一起交流。

 

举办时间

202085日(星期三)晚上19:3020:30

 

线上地点

Bilibili直播间( ID:22310094

 

分享主题与嘉宾介绍

主题一:把 Markdown格式文档一致性与可读性提高40%

内容简介:

作为文档开发人员,您可能已经在公司内部对于文档质量有诸如一致性、准确和容易理解的定义。  那么,对于通常由工程师和开发人员贡献的 Markdown 格式文档,您如何向她们提供反馈以确保他们遵循公司的写作准则?

此次分享将说明如何将英文(中文)文档质量的一致性、可读性等要求转换为适用于Markdown 格式的文档。

观众可以期望学习到什么?

利用我们的技术,您可以向编写API或其他代码文档的软件开发人员提供质量反馈。

分享嘉宾:

范雷RAY FAN            范雷老师照片

嘉宾介绍:

  • 北京镭内容技术,技术总监
  • 500强跨国公司如 GE 医疗集团 SONY移动 ,瑞典 Elekta9年的工程师经验;
  • 在瑞典、美国和日资中型企业5年的管理层经验;
  • 在英国、瑞典和美国接受了业务开发、内容管理技术等培训;
  • 2014年开始为北京大学、南京林业大学、南京航空航天大学金城学院、东南大学等985/211高校开始围绕T 型人才授课,主要涉及了技术英文写作与文档工程自动化方向;

 

主题二:跨过Markdown翻译中的那些技术坑

内容简介:

当语言专家拿到一份待翻译的Markdown文档时,翻译质量该如何把控?又该如何选取合适的工具以便跟得上灵活写作的md文档?大辞科技总结了客户在处理Markdown文档时遇到的难点,得出了一些Markdown多语言翻译智能技术解决方法,将在本次活动中和大家一起分享、讨论。

分享嘉宾:

陆燕妮           陆燕妮照片

嘉宾介绍:

上海大辞科技客户经理,专注于翻译与本地化项目管理,获得了memoQ Adriatic证书和memoQ Project Management证书,擅长多语言人工智能技术解决方案架构和实施。

 

我们诚挚地邀请您对于以上话题发表看法,长按底部大辞科技微信公众号二维码,进入公众号后台留言给我们。我们会在活动中讨论您提供的话题,期待您的参与。