Markdown作为轻量级文本标记语言,不仅操作方便,且视觉逻辑更强,可以帮助企业极大提高写作效率,因而收到广大文档部门的欢迎。然而,在用Markdown语言实现内容写作和翻译时,如何有效管理多语言内容质量和效率也成为让各企业头疼的问题。
为此,镭内容和大辞科技将联合举办一期关于“当写作和翻译遇上Markdown”的分享活动。欢迎朋友们一起交流。
2020年8月5日(星期三)晚上19:30~20:30
Bilibili直播间( ID:22310094)
作为文档开发人员,您可能已经在公司内部对于文档质量有诸如“一致性、准确和容易理解” 的定义。 那么,对于通常由工程师和开发人员贡献的 Markdown 格式文档,您如何向她们提供反馈以确保他们遵循公司的写作准则?
此次分享将说明如何将英文(中文)文档质量的“一致性、可读性”等要求转换为适用于Markdown 格式的文档。
观众可以期望学习到什么?
利用我们的技术,您可以向编写API或其他代码文档的软件开发人员提供质量反馈。
范雷RAY FAN
当语言专家拿到一份待翻译的Markdown文档时,翻译质量该如何把控?又该如何选取合适的工具以便跟得上灵活写作的md文档?大辞科技总结了客户在处理Markdown文档时遇到的难点,得出了一些Markdown多语言翻译智能技术解决方法,将在本次活动中和大家一起分享、讨论。
陆燕妮
上海大辞科技客户经理,专注于翻译与本地化项目管理,获得了memoQ Adriatic证书和memoQ Project Management证书,擅长多语言人工智能技术解决方案架构和实施。
我们诚挚地邀请您对于以上话题发表看法,长按底部“大辞科技”微信公众号二维码,进入公众号后台留言给我们。我们会在活动中讨论您提供的话题,期待您的参与。
本文目录
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号 沪公网安备 31011402006110号