memoQweb中的翻译记忆库
memoQweb中的翻译记忆库 如果没有安装客户端,那么项目经理应该如何在memoQweb中处理翻译记忆库,如何导入,或者进行查看呢?
请到「后台-用户-个人资料」中填写个人说明。
如何在memoQ中进行术语提取? 术语工作越来越重要。我们一起看一下如何memoQ轻松填充和管理自己的术语库。从术语提取开始。您可以对翻译文档、翻译记忆库或对齐的语料库进行术语提取,您可以选择最长句段长度、术语词频,以及不需要提取的停用词列表。用户可以进行筛选,例如按词频、长度或字母顺序进行筛选,选出最相关的术语信息。术语提取统计有助于评估工作量。在筛选术语时,您可以轻松将翻译和上下文例句添加到术语条目信息中。当然也可以在翻译编辑器窗口执行该工作,如:从文档或concordance(语词检索)窗口的句段中保存上下文例句。另外,将提取的候选术语如果得到确认,即使没有保存在术语库中,在翻译时也可以…
在memoQ中,如何利用语言终端进行翻译协作? 若要在语言终端中设置客户端配置文件,请执行以下操作。 单击“添加”按钮并开始输入客户的姓名、邮箱或其它信息。 如果您的客户已经添加在列表中,他们的名字就会呈现在这里。 如果没有,您可以输入他们的邮箱地址,并将他们添加到您的私人列表。 然后,点击铅笔图标,编辑客户的联系信息。 填写相关的信息,完成后进行保存。 将客户添加到列表中后,就可以在项目创建时轻松地将其添加到项目的元数据中。 输入项目名称和语种后,就可以从下拉列表中选择客户。 选择主题并填写任何其他附加信息,然后点击下一步,您就可以看到在语言终端中设置的定价策略。 选择要翻译的文件,然后按“…
中、大型翻译团队通过定制的神经机器翻译模型改变翻译行业工作模型和游戏规则,包括涉及行业、客户和特定语境术语的翻译项目优化。在最新的memoQ版本中,谷歌云翻译高级插件支持memoQ用户调用谷歌AutoML自定义NMT模型,以微调翻译输出结果。 谷歌云翻译API高级版(Google Cloud Translation Advanced)提供了数千种语言对之间的快速、动态翻译,并带有强大的自定义功能,如自定义神经机器翻译模型选择和词汇(术语)表支持。memoQ在 9.7版本中首次亮相新的谷歌MT插件,该解决方案现在可以与memoQ集成,在特定领域的翻译中获得更准确、更高质量的翻译结果。 新旧谷歌翻…
服务器连接服务器工作流 memoQ server之前可以互相连接。以下是一个示例演示: 假设A公司是供应商,那么我们把A公司的memoQ server称为母服务器。 B公司是A公司的翻译 供应商,那么我们把B公司的memoQ server称为子服务器。 B公司有专业译员,可以连接到B公司的memoQ server。 注意事项:在这里我们不涉及审校角色。如果您看到下文提到“译员“,指的是”译员,审校1或审校2“。 如果两台服务器成功建立了连接,那么B公司的译员可以连接到B公司的server,同时可以访问A公司server的翻译记忆库和术语库建议。这可以保障A公司的数据安全——这只是通过在防火墙上…
memoQ Translation Technologies 是一家致力于研发翻译管理系统(TMS)和辅助翻译软件(CAT)开发的公司,最初由三位语言技术人员 Balázs Kis、Gabor Ugray和Istvan Lengyel 创建,那时名叫 Kilgray。至2021年2月18日,memoQ 走过了 16 个春秋岁月。 2005年,memoQ 推出第一版以来,已为语言服务行业带来了先进的翻译解决方案。在2017年,Kilgray 将其公司名称更改为 memoQ Translation Technologies,并已发展成为全球头部翻译技术提供商之一,在全球拥有100多名员工。 该公司…
2021年3月4日(星期四)晚上19:30大辞科技邀请译创语言服务的朱小二老师联合举办一期关于“翻译项目中的语言资产管理”的分享活动,活动在B站和视频号两个平台展开。 01 内容回顾 主题一:如何积累和管理公司的语言资产? 分享嘉宾: 姜冬梅 大辞科技市场部经理,毕业于山东财经大学,获得翻译硕士学位,是memoQ官方认证培训师。擅长翻译与本地化项目管理,获得了PMP(Project Management Professional)项目管理专业人员资格认证,参与多个memoQ server翻译与本地化项目管理方案实施。获得了memoQ Adriatic证书和memoQ Project Manag…
memoQ已经是全球语言专家通用的计算机辅助翻译软件。本文是为语言服务行业新入门从业者准备的memoQ客户端的安装和入门操作指南。 一、memoQ客户端简介 1.1、为什么用memoQ做翻译(而不是用Word或其他文档)? 对于以职业做翻译的语言专家来说,用memoQ这样翻译工具做翻译,比用任何文字处理软件做翻译效果更好。 memoQ可以重复利用已有的翻译内容(翻译记忆库库、语料库和自动推荐功能),实现: 识别当前需要翻译的内容是否被翻译过; 重复利用已经翻译过的内容; 以及从已有的译文中挖掘有用的资源。 memoQ支持读取和保存常规翻译难以处理的文件:如翻译翻译html、xml、xlif…
如何用memoQ翻译安卓字符串? 当企业向市场发行多语言安卓包后,安卓包的翻译质量和翻译效率决定着APP在目标市场的发布效率、市场排名和用户评分高低。 举例来说,手机的安卓包的源文档通常是通用英语的,一个手机的安卓版本操作系统包含数百个待翻译的XML文档,随着芯片一起交付给手机厂家的;这数百个XML文档散落在各个文件夹里,这些文件夹有各自的文件路径。 目前安卓包翻译常用的方法是将Android strings的XML文档通过插件转换成Excel格式的文档,进行翻译;翻译完成后,再将Excel里每列对应的语种通过插件转换成目标语种的strings的XML文档。但这种方法使安卓字符串翻译面临三大困…
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号
沪公网安备 31011402006110号