全球化多语言技术解决方案。

  • 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中文区销售服务商

18

2020-08

翻译质量评估的标准与方法

崔启亮老师在2016年出版的《翻译项目管理》一书中指出,“项目的质量是项目本身最核心的部分。”众所周知,在进入新市场时,企业需要符合新目标市场受众的质量期望,这就要求多语言翻译项目流程需要有效的项目质量管理,进行翻译质量控制,包括执行组织确定质量政策、...

15

2020-08

Webinar预告: 字幕翻译质量控制

近年来,字幕翻译的需求急剧上涨,翻译的语种越来越多,视频内容和类型也越来越丰富。然而,在进行字幕翻译和视频本地化的过程中,如何创建项目工作流,如何有效管理多语言视听翻译的质量和效率也成为让各企业头疼的问题。 大辞科技邀请山东财经大学张明彬教授联合举...

07

2020-08

“当写作和翻译遇上Markdown”webinar回顾

2020年8月5日(星期三)晚上19:30北京镭内容技术联合大辞科技举在B站办了“当写作和翻译遇上Markdown”的webinar,分享嘉宾有来自北京镭内容技术的范雷,和来自大辞科技的陆燕妮。活动由大辞科技尚照发主持。 本次活动视频回放: 内容总结: 1、范...

06

2020-08

翻译项目管理“七大坑”,看看您踩了哪几个?

我们在做翻译项目的过程中经常会遇到一些挑战,比如“项目拖延”“译员失联”“沟通不畅”“成本超支”“客户投诉”“翻译范围不明确”“协作低效”等等。虽然所做的领域不同,每个项目也有自己的独特性,但是我们总结后发现,有一些共性的痛点问题,我们称之为项目管理的“七大坑”...