• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中国区销售服务商

精彩回顾|上海翻译技术沙龙第27期

术语管理是企业全球化的第一道门槛,企业有效管理和使用术语能保障多语言翻译更具效率和更有质量。
2月23日下午,上海翻译技术沙龙第27期于上海顺利举办,此次沙龙由上海翻译技术沙龙主办,上海创凌翻译服务有限公司和上海大辞信息科技有限公司承办。沙龙以术语管理为主题,多位语言服务行业专家在此分享了有关术语的管理、案例、演示以及心得,让我们一起来回顾他们的精彩分享!

主题一、披露XML技术在软件GUI标签 与术语管理中的应用案例

演讲嘉宾:范雷

嘉宾介绍:咨询顾问

精彩分享

本主题涉及四个部分:案例背景、技巧分享、思路启发以及系统演示。

演讲之初,范雷老师抛出了“为什么企业流程要考虑术语?”这一问题。

在案例背景中,范老师用索尼移动实施本地化的案例为大家展示了XML技术的好处:模块化、可交换、轻量化。

接着,范老师分享了他的干货技巧,通过交换、复用、协同、xliff来实现最低成本、集中管理内容资产。他详细讲解了在术语实施、插入术语、术语展示、发布结果中XML技术的使用。他指出,鉴于对企业来说术语在维护阶段比开发阶段高出近200倍的开发成本,企业越早做术语设计和管理越好! 企业若想用他所介绍的方式管理术语需要先确立业务案例、掌握术语实施技巧、持续改善、部署XML、管辖术语。

Semantic Net 作为术语关系的重要可视化工具,值得更多关注。

主题二、QTerm术语管理系统功能演示

演讲嘉宾:朱小二

嘉宾介绍:大辞科技产品经理

精彩分享朱经理和大家分享QTerm术语管理系统,他重点讲解了如何在术语管理系统当中梳理术语管理的业务逻辑、如何通过该工具落地,以及QTerm实现功能及其操作。

朱经理的演讲分为四个部分:

第一、总体介绍QTerm的定义和属性:QTerm术语管理系统是memoQ推出的企业级术语管理系统,是一款多语言术语管理软件、可集成全球化工作流、拥有可扩展解决方案。QTerm可以处理多种语言,语种范围甚至涉及多种不常见的小语种,基于Web浏览器,是memoQ Server的附加组件,可以集中存储、管理和共享术语。可以外接API,实现业务全球范围内推进。

第二、梳理业务逻辑,包括系统使用主体、术语参与角色、术语管理和使用权限三个方面。术语管理是一个规范的过程,朱经理用一张术语成本金字塔为大家直观地说明术语管理起点要趁早,起点决定了成本;接着朱经理讲解了术语参与角色中涉及的项目环节、项目角色、术语工作、术语权限术语功能层级和所属部门。讲到权限时,他细分为了检索权限、修订权限、审核权限、管理权限四个分类。

第三、 术语工作细分(功能展示)朱经理指出,术语管理包括术语收集、术语定义、术语检索,这三个过程看似简单,实则大有学问,他对这三点进行了详细的划分介绍。术语收集涉及源语收集和术语提取;术语定义涉及概念表示和条目信息结构;术语检索涉及网页端访问和筛选规则。

第四、其他功能点介绍,包括术语讨论、格式转化、术语表打印等。

主题三、从专业翻译中的“术语变体”谈起

演讲嘉宾:冷冰冰

嘉宾介绍:上海理工大学副教授

精彩分享在十多年的教学中,冷冰冰老师意识到术语极为重要。今天,冷老师带来了关于“术语变体”的精彩演讲。她的演讲内容也分为四部分:

一、专业翻译的本质是技术交流
冷老师引用巴黎高翻教授Gile D.所说的“译员要提供最佳服务,首先要认识到翻译是某人在某种交流语境下提供服务”,为了使交流更加安全、顺畅、有效。
二、交流中的术语存在变体
对某一概念的表达不限于一种语言表达形式,不光在篇章段落当中存在变化,在术语概念历史发展过程中也会有改变。
三、术语变体是现代术语学发展的核心内容
术语学研究视角非常广泛,是一个视角多元的学科。冷老师强调,译者是主要的术语使用者,如何应对术语变体始终是重要的工作。
四、译员培训中术语能力的养成思考
依欧盟EMT六种翻译能力定义,冷老师认为,术语变体应该放到跨文化能力当中,因为术语会随着历史、地域、文体、文化等因素呈现一定的变异。

主题四、名正 言顺 情至 意达 ——术语管理的挑战与案例分享

演讲嘉宾:杨颖波

嘉宾介绍:上海创凌翻译服务有限公司总经理

精彩分享:杨总结合自己二十余年语言服务业的实践和管理经验,分享、探讨了单语、双语、多语术语管理的理念、方法和方案。

首先,杨总主要分享了单语术语管理的建议,并用开放医疗与健康联盟(OMAHA)的医学术语为例,讲述了单语术语的采集、定义、归纳、映射和引用等管理方式。 而后,杨总用代表性的典型实际案例,强调了双语术语的价值和意义,分享了包括术语提取、使用、维护等处理方式。 最后,杨总分享了多语术语管理的心得,探讨了人员配置、翻译指南、沟通时效、差异处理、管理费用等方面的问题。 杨总主张以“道、法、术、器、人”这几个递进的层次思考术语管理的挑战,即理念、途径、技术、工具和人员,而不是仅限于工具层面。

主题五、华为术语服务

演讲嘉宾:吴永波

嘉宾介绍:华为翻译中心主任工程师

精彩分享:吴永波主任基于以用户为中心的术语服务理念、实践和思考,围绕五个问题层层剖析,“术语在哪里、什么是(泛)术语、术语的价值、什么时候使用、什么工作使用”

首先话题由第一个问题展开,吴主任说道,华为也是一个术语,不光是个人理解,不同公司、组织机构等所拥有的专有名词也属于术语的一类,需要翻译解决。术语无处不在,术语开放、可变、有单复数、有词性,同时也有着长度。术语的本质是知识,只有分享才能实现价值最大化。 吴主任还回顾了华为术语管理十年的变化,在十年间,达成了“四个转变”,实现术语数量从自然增长到主动挖掘,在术语内容上从词条到百科,术语平台从管控到开放,术语价值从查询到变现。
感谢以上嘉宾带来的分享,让我们理解了术语管理的价值,感受了术语管理的魅力!

歇茶时间,嘉宾们仍在热烈讨论!