北京时间 2023年2月15日(周三)19:30~21:00的网络研讨会上,大辞科技邀请知名翻译本地化提供商 LangLink 的 Ray 和 Karolina,以“全方位游戏质量管理”为主题,为我们做了精彩的游戏本地化相关内容的分享。
主题分为四个部分:
Ray 从“质量的意义”这个角度出发,分别阐述了质量对于供应商和甲方客户的的意义,“质量对供应商而言,是生存之本;质量对于甲方客户而言,是商品的基本属性,就像空气一样,自然而然,理所应当的。”
(视频时间段:1分16秒 ~ 6分45秒)
Ray 认为“游戏是人类想象力具像化的呈现。游戏是现实世界的延伸,是人类想象力具象的表现形式,而且我们在这个想象的世界,可以去参与,去感受,去互动。换句话说,不同于文学影视作品,我们只是旁观者,在游戏世界中,我们是参与者,甚至自己就是导演”。
与其他领域的本地化有所不同的地方在于,我们在进行游戏本地化的过程中,本地化工作人员无法看到产品全貌,导致游戏本地化中的翻译环节缺乏语境。
因此在进行游戏本地化时,在流程设计、人员安排和质量管理方面要更加重视。
(视频时间段:6分45秒 ~ 14分40秒)
质量管理是游戏本地化项目管理非常重要的部分。
Ray 提出,“我们之所以要保证质量,不是因为害怕因质量不合格而受到惩罚,而是因为源自内心深处自我实现的需求。如果质量不好,我们自己心里会感到内疚和不安”。
LangLink 的质量管理核心理念是“系统=人才+流程+技术”。
人才是提高翻译质量的第一要义。在筛选人才时,LangLink 会考虑译者擅长的游戏主题和游戏类型,基于 CV Screening -> Game-Specific Test -> Agreement -> On-boarding
这一流程进行人才筛选。同时在项目管理时,也会将玩家支持考虑在内。
优秀的人才帮助搭建稳定的团队,稳定的团队才能提供稳定的输出。因此 LangLink 在搭建每个项目团队时,会考虑到团队内部资源,考虑到项目风险,也会提前做好备用人员的准备,包括 PM、LL、E-core、E-backup、T-core、T-backup、LQA 等。
(视频时间段:14分40秒~36分00秒)
其次是完善的流程。“没有好的流程,任何成功都是不可复制的”。
LangLink遵循六大游戏本地化主要流程,即:游戏熟悉、前期准备、执行阶段、集成阶段、QA、交付,也重点分享了游戏前期准备和中期协作的方法论。比如,在熟悉游戏和前期准备方面,考虑到最终的游戏产品,LangLink在翻译前请客户填写相关的游戏介绍和资料,也会考虑到玩家的游戏体验,制作游戏相关的术语,尤其是多语言项目,借助术语管理来提高术语一致性。
(视频时间段:36分00秒~53分20秒)
在技术加持环节,Ray 称 “memoQ 是语言服务行业非常好的工具或者搭档”。在游戏本地化时, Ray 尤其推荐 memoQ 的六大技术加持:
(视频时间段:53分20秒 ~ end)
目前 LangLink 已经通过了ISO9001:2005质量管理体系认证,并基于此管理体系实现了:
观看以上内容的视频录播:
在成功案例部分,Karolina 以 2022 年欧美某游戏发行商开发的某大 IP 衍生作品为例,分享了 LangLink 负责其英语到多语言版本翻译本地化的过程。
这一项目的挑战是:
LangLink 实施了完美的解决方案,所有的解决方案都是基于 ISO 质量体系做的。
首先在资源准备和人员搭配调整方面下功夫。先确定校对和QA人员,这是磨合阶段保证质量的关键。
在一致性方面,利用 memoQ 的 TM 和 TB 功能,确保一致性。
为了避免代码这些不需要翻译的内容出错,利用 memoQ 的层叠过滤器功能,搭配 QA 自带的规则和自定义的规则,将代码等不需要翻译的内容转换为 tag 保护起来,避免在译文处理过程中误改。
文件完成后进行QA检查,确保 Tag、术语、大小写、句式一致性。
为了应对缺少 context 这个挑战,LangLink 从两方面入手,
历时 5 个月,成功交付完结(撒花耶✿✿ヽ(°▽°)ノ✿)!!
观看此部分视频:
关于LangLink
LangLink Localization 于 2012 年 8 月 8 日在香港成立,专门提供颇具成本效益的一站 式解决方案,旨在满足客户的全方位需求,其中包括优质的翻译和本地化服务、创意服务、 AI 和数据服务、机器翻译服务,并有专业团队专注于技术、游戏领域。
LangLink 已通过 ISO 9001:2015 质量管理体系认证,能够确保提交优质的交付成果,同时亦 通过 ISO 27001 信息安全管理体系认证,可确保高度安全性和运营可靠性。得益于此,自 2012 年成立以来我们的客户留存率始终维持在 100%。
LangLink 现已在香港、台湾、苏州、成都、日本和英国设立运营中心,并分别在上海和英国设立销售办公室,以服务全球客户。
联系方式:
您可以在 Linkedin / 知乎 / 微信 / Quora / Facebook 上搜 “LangLink Localization ” 关注我们,也可以扫一扫以下二维码关注我们的微信公众号,和我们一起探索更多行业动态 和最佳做法。有关 LangLink 的更多详情请扫下方二维码访问了解。
业务洽询:contactus@langlinking.com
资源合作:jobs@langlinking.com
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号 沪公网安备 31011402006110号