• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中国区销售服务商

翻译供应链在线管理

将整个翻译项目供应链纳入翻译项目在线管理体系,提高翻译质量和效率。
大辞科技联合memoQ为中国企业“出海”量身定制多语言智能技术解决方案。
翻译项目的供应链包括:翻译供应商、自由译者、众包参与人员。
将翻译供应链纳入在线协作体系后,所有项目业务均在线流转,且通过技术方案保护双方信息隐私。
加快整个多语言翻译项目的效率、提高翻译质量。
  • 将翻译供应商(LSP)纳入翻译项目在线工作流程——就像内部翻译人员一样在线协作,LSP项目进度实时在线展示。
  • 翻译任务自动流转给LSP,LSP接收任务后可实现再分配。memoQ自动生成相关报告。
  • 但LSP只能看到被分配的任务,无法查看您的资源和其他项目,切实保护双方隐私。
  • 为在外部协作的自由译者只分配WebTrans权限,翻译任务包只能在线完成,不能被下载或导出,保障项目的及时性。
  • 项目经理通过将自由译者纳入在线流程,灵活管理自由译者的进度与翻译任务。
  • 将语言专家分组管理,使用“First Accept”抢单模式,快速将碎片化项目分发到多个组,提高项目流转效率。

提高翻译整体效率


将语言资产智能化管理、翻译流程自动化管理、项目进度可视化管理。为不同类型的项目建立自动化流程,消除不必要的手动工作。可定制流程将创建翻译项目所需的点击次数减少了近80%。

AI翻译提高效率


定制化的神经网络的AI翻译引擎能大幅度提高多语言的翻译质量和效率。以人为本的“AI翻译+人工审校”的工作模式大大提高翻译速度。同时通过各种技术手段保障企业信息安全。

消除重复手动劳动


系重复利用已经完成翻译的资料,加快了翻译项目的本地化进程。将您的翻译资源以片段状态保存在数据库中,在翻译过程中,这些片段和文档中可能的匹配信息会提供给翻译专家,这样翻译专家重复利用已经翻译过的历史资源,保持翻译内容的一致性,并节省翻译时间和成本。

实时在线协作


翻译工作量大、语种多、时间紧。这就需要翻译项目团队在线协作、译审同步、资源共享,通过技术手段提高整体翻译项目的质量和效率。