• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中国区销售服务商

memoQ助力西门子员工宅家翻译

新型冠状病毒在全球范围扩散,人们的生活和工作都受到了巨大影响。不论是政府部门、卫生部门还是企业,都必须采取措施,在防止经济崩溃的同时,也要防止公共卫生灾难的发生。这次冠状病毒危机打乱了平时长期稳定的工作流程,因此需要各大全球化企业重新考量业务流程。

翻译项目不能停

如其他全球化企业一样,自3月份以来,西门子公司全球翻译服务部门的员工就居家办公了。居家办公人员的骤增给公司的memoQ Server带来了巨大压力,导致服务器满载,系统不稳定。但是,许多项目已经进行到了一半,又涉及许多复杂的专业翻译,因此,西门子亟需一个快速且可行的本地解决方案,确保这些本地化项目的顺利进行。

调整员工工作流

memoQ的生产主管Florian Sachse解释说:“我们提出了临时解决方案:为在家办公的员工提供单机版许可证,调整工作流程。通过这种技术上相对简单的解决方案,能够确保西门子翻译部门能够正常使用memoQ继续进行翻译工作,而不会给内部基础架构带来额外的压力。”

推动数字化

Florian意识到,这种新型去中心化的工作模式可能会持续很长一段时间。不仅是西门子公司,许多其他公司也是如此。但他也指出了这种工作模式的好处:“尽管大多数人并没有准备好数字化远程工作,但这种工作模式正迎来一个巨大的飞跃。也许在将来,许多公司会让员工自由选择,按传统的工作模式在办公室办公或在家办公。”Florian确信,memoQ拥有多种配置和部署选项,可以应对所有可能出现的情况。

有利的部署模式

是什么让memoQ有这么大优势?Florian解释说:“与其他产品不同,memoQ的部署模式一直非常灵活,这是一种战略优势。通过结合使用memoQ cloud、专用的memoQ Server和单机版许可证,memoQ几乎可以满足客户的所有需求。在我们的帮助下,西门子公司用另一种配置使用memoQ顺利进行翻译服务。除了西门子,还有许多其他公司会面临因冠状病毒而带来的不同挑战。”

积极的客户反馈

Tauscher先生是西门子的产品经理,负责确保在家办公的员工能够连接到公司的IT基础设施。他对memoQ的解决方案进行了高度赞扬:“再次感谢memoQ团队,在一天之内提供了如此有效的支持。多亏这一快速的解决方案,让我们的员工几乎没有中断工作,使得翻译业务顺利进行,这对所有相关人员来说都是前所未有的。在危机期间,memoQ作为一家IT公司展现了足够的专业度和灵活度,确实难能可贵。”