生命科学领域的翻译内容涵盖技术文档、外包装、患者信息以及其他营销内容等。医疗保健、医疗设备和制药公司对翻译和本地化质量要求最高,再小的错误也会带来严重后果。
生命科学是世界上监管最严格的行业之一,这类翻译一般是由该领域有所专攻的专家或翻译公司完成,他们有较为完善的翻译流程,可以减少错误的发生。memoQ作为一款创新的多语言翻译管理系统,译者能够利用它的各种功能,充分施展自己的翻译能力,得到优质的生命科学翻译。为此,我们根据若干生命科学翻译专业制作了这本生命科学电子书,希望能为您提供帮助。
这本电子书以一个模拟的案例,讲述了医疗设备公司FirstAidCo和他们的翻译供应商RightPhrase之间的协作过程。这个故事由若干生命科学语言专家的真实采访案例改编而成。 生命科学公司和翻译供应商在合作期间可能会遇到什么挑战呢?memoQ是如何提供了一个安全、创新的翻译管理环境,便利双方的协作的呢?在这本电子书中,您都能找到答案。
memoQ带来诸多便利,以下从中列举了几项:
这本书涉及的主题有:
感谢NLG股份有限公司销售总监David Altmann和Arthrex公司全球语言管理部门的Uwe Muegge在这本电子书中分享了他们的建议。
简单来说,编辑距离意思是“为得到更佳译文,需要修改多少单词和短语”。
您可能想知道审阅专家在译后编辑时:
即审阅专家编辑所花费的时间,更改了多少地方, 机器翻译引擎的质量等等。
从生命科学公司(此指FirstAidCo)角度来看翻译流程:
结项流程:
大辞科技为memoQ用户提供便利,
1. 您可以在下方留言区评论或者
2. 发送邮件至services@datalsp.com免费获得
我们将尽快给您回复。
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号 沪公网安备 31011402006110号