本文目录
翻译系统支持复杂的翻译,对企业涉及多人协作的本地化工作时,要能集中和自动化管理所属资源、流程和进度。多人协作可以同时工作,不受地域限制。
您的翻译内容是否经常更新?您是否花太多时间管理多个文件和文档?报告和统计数据对您有价值吗?您是否依赖多人协作工作流程?
如果手动管理,复杂的翻译工作流程可能会很耗费时间,并导致错误数量成倍增加。使用语言翻译软件,企业可以通过集中管理语言资产、自动化流程和监控工作流程来提高生产力和降低成本。
当一个企业以多种语言发布内容时,语言资产需要合理存储、管理和共享。TMS可以将这些资产(翻译记忆、术语库、LiveDocs语料库等)整合并管理在一个系统中。
翻译人员和项目经理每天都要执行重复性、耗时的任务。TMS可以实现定制化的工作流程和任务的自动化,从而消除重复的手动工作,节省宝贵的时间。
项目跟踪是任何项目经理的重要资源。TMS通过一个主要的仪表板来集中管理关键信息,如翻译进度或错过截止日期。
TMS为在同一项目上工作的译员和供应商提供实时沟通和协作。
与其他系统整合
您可以将memoQ与业务管理系统(如Plunet和XTRF)、各种机器翻译引擎(MT和NMT)、内容管理系统(如WordPress)、外部术语库和外部翻译记忆库连接。
翻译软件兼容性
memoQ不仅与SDL兼容,而且与大多数其他翻译工具兼容。
翻译质量保证
memoQ提供两个级别的质量保证。自动质量保证是在翻译过程中系统自动检测错误并实时提示,而语言质量保证提供不同错误级别和类别的详细反馈。
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号-1 沪公网安备 31011402006110号