我们在前几次的webinar中和大家分享了,通过将术语错误消除在翻译阶段,可以大大提高译员的翻译质量。于是乎,我们就收到小伙伴的新吐槽:既然常犯的错误是术语错误,那我能不能把术语应用到机器翻译中去呢?这样就可以既能提高翻译质量,又能提高翻译效率。
当然可以!小牛翻译就可以做到欧!其实操作很简单。我们以汉译英项目为例,先来看一下将术语干预到机器翻译中后的一个界面对比呈现。
术语干预前
术语干预后
step 1:将术语导入到小牛翻译的术语库资源;step 2:将术语导入到memoQ的术语库资源;
step 3:配置机器翻译。
step 4:利用机器翻译进行预翻译。
1.登录小牛翻译-【资源管理】-【术语词典】-找到项目关联的术语库-点击【添加术语】2.点击【批量添加】3.上传术语文件。
【温馨提示】只支持TXT哦~4.术语上传成功
1.打开项目-【项目主页】-【术语库】-找到项目关联的术语库-点击【导入术语】2.选择需要导入的术语。3.设置导入选项,将对应的字段设置为【导入为术语】-英语/中文(中国大陆)
4.打开项目,查看术语库是否导入成功。(翻译结果区有蓝色底色的资源,表示术语库导入成功)
1.打开项目-【项目主页】-【设置】-【MT】 – 找到项目关联的机器翻译-点击【编辑】2.勾选小牛翻译插件 – 点击【配置】3.输入APIkey,点击【确定】4. 配置成功后,点击【确定】
1.打开文档-【准备】-【预翻译】2.勾选【如果无TM或语料库匹配,则使用机器翻译】- 配置MT插件 – 确定。3.搞定~!
将术语干预机器翻译既可以提高翻译质量,又可以提高翻译效率。怎么样,你学会了吗?
本文目录
© Copyright 2023. 大辞科技 沪ICP备17050550号 沪公网安备 31011402006110号