• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中国区销售服务商

术语与语料资源

语料数据库

关于我们

我们是由新日英字典和其他各种中日韩词典的主编 Jack Halpern领导,专门研究词典编纂,目前已成为世界上中-日-韩词汇资源的主要资源之一,并通过为一些世界领先的软件开发商和IT公司提供高质量的词汇资源和咨询服务,为中-日-韩信息处理技术做出贡献。
我们的主要活动是开发和不断扩展一般词汇,专有名词和中文,日文,韩文技术术语的词汇数据库,包括粤语和客家话等中文方言,包含数百万条目。我们还开发了阿拉伯专有名词的数据库和罗马化系统,全面的西班牙语 – 英语词典,中文 – 越南名字词典以及其他各种词典。此外,我们还提供有关中文、日文、韩文语言学和词典编纂的全方位专业咨询服务。

数据资源

高级计算词典编纂方法用于编译和维护用作以下数据源的数据库:

  • 自然语言处理(NLP)应用程序,如信息检索(IR)工具,搜索引擎技术和形态分析器。
  • 中-日-韩输入法编辑器(IME)和前端处理器(FEP)。
  • 机器翻译(MT)和在线翻译工具,如巴比伦。
  • 语音技术数据,包括IPA,音调,日语口音和分钟异音变化。
  • 世界上最大的简体中文转换数据库。
  • 字典工作和词典,包括电子词典。
  • 教学,语言和计算词典学研究。

覆盖范围

目前我们的中日韩词汇数据库目前包含大约2400万条目,包括一般词汇,专有名词和技术术语的详细语法,语音和语义属性。我们的专有名词数据库拥有约140万日语和约300万简体和繁体中文条目,在数量和质量方面都没有同行。我们的单字符数据库涵盖了中-日-韩文语料库的各个方面,包括频率,音韵,字根,字符代码等等,非常适合移动平台IME。