• 智能翻译解决方案提供商
    memoQ中文区销售服务商

webinar预告:视频游戏本地化中的质量控制

疫情以来,随着中国出海游戏厂商的活跃度增加,游戏本地化的需求也随之增加。而在进行游戏本地化的过程中,让LPM(本地化项目经理)最为头疼的事情就是:如何控制游戏本地化时的质量?

因此,这次webinar,我们特别邀请memoQ的游戏本地化团队的专家Santiago de Miguel,为我们带来关于游戏本地化中的质量控制webinar~

举办时间

北京时间 2022年7月5日(周二)16:00~17:30

( July 5 at 10 a.m. CEST )

分享直播间

Bilibili直播间( ID:22310094)

分享嘉宾

Santiago de Miguel

  • memoQ的游戏本地化团队的方案架构师
  • Your Game in Spanish的创始人
  • 曾为多家游戏开发商和发行商提供本地化翻译服务及解决方案
  • 同时Santiago还是阿根廷口笔译协会( AATI, Argentine Association of Translators and Interpreters)的会员

您可以点击此处,直达Santiago de Miguel的LinkedIn~

分享主题

游戏本地化中的质量控制(Quality assurance in video game localization )

内容简介

随着游戏本地化的加速发展,视频游戏字符串中常包含标签、游戏特定术语等,在翻译的过程中模糊匹配也可能出错。因此,质量保证(QA)作为本地化工作流程中必不可少的一步,其重要性不容小觑。

在这次webianr中,您可以了解:

  • 如何借助memoQ自带的QA功能发现并解决问题;
  • 如何为不同的游戏或客户创建自定义QA配置文件,创建报告以改善监控,
  • 如何借助正则表达式进行高级QA检查等。

互动方式

拉至底部,点击阅读原文,跳转至大辞科技官网表单中分享观点。欢迎大家参与互动~